Mesnevi'nin çeviriden ve yer yer mana yoğunluğundan kaynaklanan güçlüklere rağmen anlaşılır ve zevk verici bir muhtevaya sahip olduğu şüphesizdir. Hikâyeleri, hikmet ve öğütleri okuyucunun günlük hayatını canlandırıcı ve öğretici bir derinlik taşımaktadır. Bu nedenle açıklamasız bir çevirinin, bunlara ulaşmada kolaylık sağlayacağı da söylenebilir. Doğumumun 800 yılını milletçe kutladığımız Mevlana Hazretlerinin, asırlardır gönüllerimizi suladığı mana pınarları bu yıl doyasıya gönüllerinize akacak. Mevlana A
Türk Lehçeleri Grameri, Türk dünyasında yazı dili olarak kullanılan 20 lehçenin ayrı ayrı gramerlerini içine almaktadır: Türkiye Türkçesi, Gagavuz Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Özbek Türkçesi, Yeni Uygur Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Karakalpak Türkçesi, Nogay Türkçesi, Tatar Türkçesi, Başkurt Türkçesi, Kırım Türkçesi, Karaçay- Malkar Türkçesi, Kumuk Türkçesi, Altay Türkçesi, Hakas Türkçesi, Tuva Türkçesi, Saha Türkçesi, Çuvaş Türkçesi. Gramerlerde her lehçenin ses özellikler
Edebiyat metinlerinin, tarih, sosyoloji ve zihniyet incelemeleri alanlarında değerlendirilmesi, olay ve durumların ´arka plan´ını tespit etmek bakımından önem arz etmektedir. Zira şair bir bakıma ´hissi tarih´ yazmaktadır. Özellikle sosyal, tarihi ve kültürel konuların işlendiği şiirlerde; kullanılan kelimeler, yapılan benzetmeler ve tasvirler dikkatli bir bakışla incelenmelidir.
Şair, şiir dilinin özelliklerinden yararlanma imkanına göre, tarih yazıcılardan daha "ferdi" tavırlar sergileyebilmektedir. Edeb
İnsanoğlu gizemli bir varlık. Güzel bir gecede, gözleriniz masmavi gökyüzüne takılı, evrenin derinliklerine dalmışsınız ve insanlık tarihinin ortak probleminin ifadesi, "Hayatın anlamı nedir?" sorusuna cevap bulmak için içinizde tarifi mümkünsüz bir istek duyuyorsunuz. Gözleriniz mavi atlasta gezintisini sürdürürken aynı anda zihninizde bir soru beliriveriyor, "Dünya gezegeninde, benimle aynı yarı kürede aynı meridyenin boydan boya kestiği farklı noktalarda yaşayan milyonlardan acaba kaçı şu anda benim bakt
Servet-i Fünûn edebiyatının önde gelen isimlerinden olan Cenap Şahabettin, Türk şiirinin mecrasını değiştiren olgunluk dönemi şiirlerini kitaplaştırmamıştır. Zamanla bütün şiirleri Latin harfli olarak yayımlanmış fakat bunların Osmanlı Türkçesi ile yazılmış orijinal hâlleri, süreli yayınlarda kalmıştır. Amacımız bu şiirlerin hem tıpkıbasımını hem de yeni harflere aktarılmış şeklini birlikte sunmaktır.
Elinizdeki kitapta Cenap Şahabettin'in sağlığında çeşitli gazete ve dergilerde yayımladığı şiirlerinin eski
Hikayeceliğimizdeki Zenginlik; Mustafa Kutlu ve Yoksulluk İçimizde, bir monografidir. Bu kitapta, son dönem hikayeciliğimizin mühim isimlerinden Mustafa Kutlu ve onun Türk hikayeceiliğine yeni ufuklar açan Yoksulluk İçimizde adlı eseri değerlendirmeye çalışılmıştır. Ülkemizde tek bir eserden hareket ederek; edebi eseri, geniş bir çerçevede hayatı anlamlandırmaya çalışna - çeşitli makaleler ve yazılar bulunmakla birlikte - kitap halinde neşredilmiş monografi incelemesi yok denecek kadar azdır. Bu sebeple bu
Kızlar iki üç günde bir gelip saçlarına maşa vurdururlardı. Allah bereket versin, beş on kuruşları nasip olurdu. Günün birinde baktım, kızlardan biri işini bitirince çekip gideceğine Yusuf'un dükkânında oturup sohbet ediyor. ‘Allah Allah!' dedim. Yusuf'un da konuşacak lafı olur mu ki? Kız da ona söyleyecek ne bulur?
Anahtarı uzatıp ‘Al Emmioğlu, bu sende kalsın. Selamını aldım, artık buralarda duramam. Herhâlde onu bulmalıyım!' dedi. ‘Aman Yusuf, etme Yusuf.' demeye vakit kalmadan çekti gitti. İşte o gidiş
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Çerezleri nasıl kullandığımızı incelemek ve öğrenmek için Çerez Politikamızı inceleyebilirsiniz.