Anasayfa Arama sonuçları
Sonucu Daralt
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 7 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1
Güzeller güzeli Şehrazad hem kendini hem de ülkedeki diğer kadınları Şah Şehriyar'ın acımasız uygulamasından kurtarmak için ona binbir gece boyunca iç içe geçen öyküler ve masallar anlatır. Anlattığı birbirinden güzel masallar o kadar etkileyicidir ki Şah Şehriyar Şehrazat'ın hayatını bağışlar. Yüzyıllardır anlatılagelen, dilden dile dolaşan Binbir Gece Masalları, çocukların hayal güçlerini zenginleştiren öykülerle heyecan dolu, sürükleyici ve büyüleyici bir masal dünyasının kapılarını aralıyor.
Tükendi
Bir zamanlar, İran ile Hindistan sınırı arasındaki bir şehirde, iki kardeş yaşardı. Birinin adı Kasım'dı. Diğerini ise "Ali Baba" diye çağırırlardı. Babalarından kayda değer bir miras kalmadığı için iki kardeşin varlığının eşit olması gerekirdi. Ama tesadüfler onları ayrı ayrı yollara sürükleyecekti... Kasım'ın evlendiği kız, zengin bir aileden geliyordu. Evlendikten kısa bir süre sonra büyük bir mirasa kondu. Tıka basa mal ile dolu bir dükkân ve içerisi oldukça iyi mallarla doldurulmuş bir de depoya sahip
Tükendi
"Talihsizliklere ve bahtsızlıklara, başkalaşımlara ve şeytanlara karşın, Şehrazat'ın bitmez tükenmez zamanı bizde hayatta olduğu kadar kitaplarda da az bulunur bir tat bırakır. Mutluluğun tadıdır bu. Binbir Gece kıssalar ve övgüler doludur ama önemli olan bir aynadaki tamamlanmamış biçimlerin masumiyeti vardır içlerinde." - Jorge Luis Borges
"Kışla yaz arasında ziyaret için gelen benim. Ama ziyaretim gece ışıklarının görünümü kadar kısadır. Ay ışığının toprağa düşüşü kadar kısadır. Çiçek açışımın kısa süresinden yararlanmak için acele edin ve hatırlayın ki, zaman keskin bir kılıçtır. Uzun süre beni elinde tutmayı düşünen yanılmaktadır. Ben bülbülün aşık olduğu gülüm." Yüzyıllar boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, ‹ran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk ke
Dünyada en çok okunan Binbir Gece Masalları çevirisi, Arap dilleri ve kültürü uzmanı bir Fransız olan Antoine Galland tarafından yapılan çeviridir. İstanbul'dan dönerken yanına para koleksiyonu, kahve üzerine bir monografi ve Binbir Gece'nin Arapça baskısını alan Galland'ın tercümesinde, esas hikâyede bulunmadığı söylenen Alaaddin'in öyküsü yer almaktadır. "Coleridge, Thomas de Quincey, Stendhal, Tennyson, Edgar Allan Poe ve Newman gibi yazarlar tarafından Binbir Gece Masalları'na yapılan etkileyici ve en
Kışla yaz arasında ziyaret için gelen benim. Ama ziyaretim gece ışıklarının görünümü kadar kısadır. Ay ışığının toprağa düşüşü kadar kısadır. Çiçek açışımın kısa süresinden yararlanmak için acele edin ve hatırlayın ki, zaman keskin bir kılıçtır. Uzun süre beni elinde tutmayı düşünen yanılmaktadır. Ben bülbülün aşık olduğu gülüm. Yüzyıllar boyunca, Çinden Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez An
Tükendi
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 7 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1