Gustav John Ramstedt'in bir sohbet üslubunda, yer yer okuyucuya göndermelerde bulunan bir tarzla yazdırdığı seyahatlerini Türkçeye çevirirken çeviri dili olarak Ramstedt'in üslubunu korumaya dikkat ettim ve çok müdahaleci olmadım. Onun metnini yeniden kurgulamadan, aslını muhafaza ederek karşılamaya çalıştım. Bunların yanı sıra, Ramstedt'in bahsettiği kişileri, seyahat ettiği yerleri ve kullandığı bazı terimleri bu kitabın okuyucuları açısından kolaylık sağlaması amacıyla dipnotlarda açıkladım. Bu çeviri es
Toplam 2 kayıt bulunmuştur
Gösterilen 1-20 /
Aktif Sayfa : 1
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Çerezleri nasıl kullandığımızı incelemek ve öğrenmek için Çerez Politikamızı inceleyebilirsiniz.