Anasayfa Arama sonuçları
Sonucu Daralt
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 10 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1
Wahlen Sie einfach ein Theme aus und beginnen sie es zu üben!Die deutsche Grammatik gilt für viele Deutschlerner sehr komplex und schwer. Es gibt zwar grösse auswahl an Grammatikbüchern, aber man muss mit abwechslungsreichen Übungen das Gelernte verinnerlichen und vertiefen. Nur so kann man das Gelernte langfristig im Gedachtnis speichern. Unser Übungsbuch richtet sich insbesondere an dieses Ziel. Dank der vielen Übungen finden Lernende von Deutsch als Fremdsprache die Möglichkeit, auf einfachste Weise und
Diese Arbeit, die die ausgewahlten Marchen aus der West-und Ostliteratur durch die Brille der Archetypen detailliert untersucht und ihre gemeinsamen Punkte bestimmt, geht von der Tatsache aus, dass Marchen aus einer universellen archaischen Wurzel stammen und als gemeinsamer Schatz von allen Kulturen das kollektive Unbewusste des Individuums widerspiegeln, Der Begriff Archetypus in dieser Arbeit bezieht sich auf angeborene Urbilder mensclicher Natur, die sich auf symbolische Weise in der Gestalt der Marchen
Tükendi
Diese Arbeit, die die ausgewahlten Marchen aus der West-und Ostliteratur durch die Brille der Archetypen detailliert untersucht und ihre gemeinsamen Punkte bestimmt, geht von der Tatsache aus, dass Marchen aus einer universellen archaischen Wurzel stammen und als gemeinsamer Schatz von allen Kulturen das kollektive Unbewusste des Individuums widerspiegeln, Der Begriff Archetypus in dieser Arbeit bezieht sich auf angeborene Urbilder mensclicher Natur, die sich auf symbolische Weise in der Gestalt der Marchen
Tükendi
Wahlen Sie einfach ein Thema aus und beginnen Sie es zu üben! Die deutsche Grammatik gilt für viele Deutschlerner sehr komplex und schwer. Es gibt zwar gröse Auswahl an Grammaatikbüchern, aber man muss mit abwechslungsreichen Übungen das Gelernte verinnerlichen und vertiefen. Nur so kann man das Gelernte langfristig im Gedachtnis speichern. Unser Übungsbuch richtet sich insbesondere an dieses Ziel. Dank der vielen Übungen finden Lernende von Deutsch ais Fremdsprache die Möglichkeit, auf einfachste Weise un
Tükendi
Vor vielen Jahren lebte ein Kaiser, der so ungeheuer viel auf neue Kleider hielt, dass er all sein Geld dafür ausgab, um recht geputzt zu sein. Er kümmerte sich nicht um seine Soldaten, kümmerte sich nicht um Theater und liebte es nicht, in den Wald zu fahren, außer um seine neuen Kleider zu zeigen. Er hatte einen Rock für jede Stunde des Tages, und ebenso wie man von einem König sagte, er ist im Rat, so sagte man hier immer: "Der Kaiser ist in der Garderobe!" Yıllar yıllar önce aklı hep yeni elbiselerde o
Es war einmal ein armer Prinz; er hatte nur ein ganz kleines Königreich; aber es war immer groß genug, um sich darauf zu verheiraten, und verheiraten wollte er sich. Nun war es freilich etwas keck von ihm, dass er zur Tochter des Kaisers zu sagen wagte: "Willst du mich haben?" Aber er wagte es doch, denn sein Name war weit und breit berühmt; es gab hundert Prinzessinnen, die gerne ja gesagt hätten; aber ob sie es tat? Nun, wir wollen hören. Bir zamanlar yoksul bir prens varmış. Bir tek küçük bir krallığı v
Es war einmal eine stolze Teekanne, stolz auf ihr Porzellan, stolz auf ihre lange Tülle, stolz auf ihren breiten Henkel; sie hatte etwas vorne an und hinten an, den Henkel hinten, die Tülle vorn, und davon sprach sie; aber sie sprach nicht von ihrem Deckel, der war zerbrochen, der war gekittet, der hatte einen Fehler, und von seinen Fehlern spricht man nicht gerne, das tun die andern genug. Tassen, Sahnekännchen und Zuckerdose, das ganze Teegeschirr würde wohl mehr an die Gebrechlichkeit des Deckels denken
Es zog einmal eine große Karawane durch die Wüste. Auf der ungeheuren Ebene, wo man nichts als Sand und Himmel sieht, hörte man schon in weiter Ferne die Glocken der Kamele und die silbernen Röllchen der Pferde, eine dichte Staubwolke, die ihr vorherging, verkündete ihre Nähe, und wenn ein Luftzug die Wolke teilte, blendeten funkelnde Waffen und helleuchtende Gewänder das Auge. Bir zamanlar çölden geçen büyük bir kervan varmış. Gökyüzünden ve kumdan başka bir şey görülmeyen devasa büyüklükteki düzlükte uza
Es kam ein Soldat die Landstraße dahermar- schiert: Eins, zwei! Eins, zwei! Er hatte seinen Tor- nister auf dem Rücken und einen Säbel an der Sei- te, denn er war im Kriege gewesen und wollte nun heim. Da traf er eine alte Hexe auf dem Wege. Sie war garstig, ihre Unterlippe hing ihr bis auf die Brust hinab. Evine doğru uygun adım yürüyen bir asker çıkagelmiş. Bir, iki! Bir, iki! Sırtında çantası, belinde kılıcı varmış. Çünkü savaşa katılmış ve şimdi evine dönmek istiyormuş. Derken yolda yaşlı bir büyücüye
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 10 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1