Ç.N. 5; Türkiye´nin tek çeviri seçkisi Ç.N.´nin 5. sayısı çıktı.
Seçkide Dünya dillerinden öykü, şiir çevirileri, deneme inceleme yazıları ve aforizmalar yer alıyor.
Birbirinden değerli çeviri ustalarının yer aldığı seçki yine dopdolu
Deneme:Ari Çokona, Türkçe´ye çevrilmiş Yunan edebiyatı
Sabri Gürses, Bedrettin Cömert: Çevirmen ve Ölüm
Gültekin Emre, Harikuladelikler Avı
Sennur Sezer, Çevirmenlik: Bir dile bir hayat
Betül Tarıman, Çeviri Üzerine Değiniler
Mel Kenne, Bir şiir çarpı iki
Roni Margulies, Brecht´i ilk kez okuduğumda!
Söyleşi: Yusuf Eradam, söyleşen: Aykut Haldan
Mehmet H. Doğan, söyleşen: Gonca Özmen
Kriton Dinçmen, söyleşen: Yavuz Türk
Jean Michel Maulpoix, çev: Aytekin Karaçoban
Çeviri Öykü:İbrahim Samuel; çev.: Abdulkadir Abdulli
Sadık Hidayet, çev: Haşim Hüsrevşahi
Guy de Maupassant, çev: Murat Sirkecioğlu
Çehov, çev.: Engin Toprak
Soruşturma: Edebiyat Dergilerinde Çeviri
İnceleme:
Alev Bulut, Türkçe´de ödünç sözcüklerle terim çevirisi
Nihal Yetkin, Lefevere, şiir çevirisinde 7 strateji ve bir örnekleme
Şule Çolak, Theo Hermans, Çevirinin Üretimi ve Yeniden Üretimi
Format | :Kitap |
Barkod | :9789756038680 |
Yayın Tarihi | :2008-01-31 |
Yayın Dili | :Türkçe |
Orjinal Adı | :Ç. N. 5; Çeviri Edebiyatı |
Baskı Sayısı | :1.Baskı |
Sayfa Sayısı | :164 |
Kapak | :Karton |
Kağıt | :2.Hamur |
Boyut | :195 X 240 |
Basım Yeri | :Balıkesir |
Yazar | : | Kolektif |
Editör | : | EDT: VEDAT AKDAMAR, KPK: ECE SONAT KAYA |